MIĘDZYNARODOWY DZIEŃ TŁUMACZA

OPOLE

W 1991 r. Międzynarodowa Federacja Tłumaczy, założona w Paryżu w 1953 r. z inicjatywy tłumacza i terminologa Pierra François-Caille’a, uznała dzień 30 września Międzynarodowym Dniem Tłumacza. Obchody tego wydarzenia w Miejskiej Bibliotece Publicznej pomogą nie tylko zgłębić tajniki pracy tłumacza – chcą także zwrócić uwagę na ważność komunikacji międzykulturowej.

 

29 WRZEŚNIA ZAPREZENTUJEMY WYKŁADY:

 

1. dr hab. Anita Frankowiak, Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie

 

Europejskie Platformy ponadnarodowego obiegu dzieł kultury w programie Kreatywna Europa 2017

 

W latach 2005–2013 zastępca dyrektora Instytutu Dziennikarstwa i Komunikacji Społecznej Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie, dyrektor Instytutu Kulturoznawstwa Olsztyńskiej Wyższej Szkoły Informatyki i Zarządzania im. Prof. T. Kotarbińskiego od 2005 r. do września 2011 r. Ekspert zewnętrzny ds. Analiz Delphi Narodowego Programu Polska Foresight 2020. Członek Obywatelskiej Rady Kultury przy Prezydencie Olsztyna. Specjalizuje się w zagadnieniach z zakresu komunikacji niewerbalnej, tożsamości przestrzennej, komunikacji i etykiety międzynarodowej.

 

2. dr Jarosław Bogacki, Uniwersytet Opolski

 

 „Tłumaczenie niemieckojęzycznych tekstów sprzed wieków

 

Językoznawca specjalizujący się m.in. w historii języka niemieckiego, adiunkt w Instytucie Filologii Germańskiej. Posiada ponad 20-letnie doświadczenie translatoryczne, zaangażowany we współpracę uczelni z businessem i samorządem, twórca projektów mających na celu ratowanie, zachowywanie i popularyzację śląskiego dziedzictwa kulturowego. Członek kuratorium międzynarodowego Stowarzyszenia Historii Śląska.

 

3. mgr Stephen Dewsbury, Uniwersytet Opolski, Fundacja Edukacji Międzynarodowej, Szkoła Międzynarodowa we Wrocławiu

 

Identity, Language and Culture in Eva Hoffman’s “Lost in Translation

Tożsamość, język i kultura wg podręcznika Evy Hoffman „Zagubione w tłumaczeniu””

 

Native speaker j. angielskiego specjalizujący się m.in. w socjolingwistyce oraz historii i kulturze Wielkiej Brytanii. Posiada ponad 10-letnie doświadczenie w nauczaniu języka i kultury angielskiej. Redaktor i dostawca treści edukacyjnych dla Cambridge University Press Polska.

 

4. mgr Ewa Rogozińska, Dom Tłumaczeń SOWA

 

„Transkulturowość, przenikanie i komunikacja międzykulturowa”

 

Od 23 lat właściciel domu tłumaczeń sowa; ekspert z zakresu komunikacji międzykulturowej i etyki w biznesie oraz zarządzania jakością w obszarze międzynarodowym; tłumacz przysięgły języka angielskiego, redaktor oraz autor artykułów naukowych i popularnonaukowych. W latach 1995–2003 pracownik naukowy w instytucie filologii angielskiej Uniwersytetu Opolskiego, specjalizujący się w zakresie literatury i kultury angielskiego oraz polskiego obszaru językowego.

 

Na koniec zostanie zorganizowany konkurs z nagrodami dla uczestników, pt.:

 

Let’s communicate for the better wold (Komunikujmy się, aby świat był lepszy)

 

Celem organizacji w Opolu Międzynarodowego Dnia Tłumacza jest przede wszystkim:

 

  • zwrócenie uwagi na zawód Tłumacza, który wymaga wiedzy, umiejętności i stałej nauki, który jest swojego rodzaju ambasadorem swojego kraju
  • wzmocnienie solidarności branży tłumaczeniowej na całym świecie
  • zwrócenie uwagi na zawód tłumacza w różnych krajach (niekoniecznie wywodzących się z tradycji chrześcijańskiej)
  • wyrażenie dumy z wykonywania zawodu, którego ranga staje się coraz istotniejsza w erze postępującej globalizacji
  • przygotowanie młodych ludzi do wyboru tego zawodu
  • wskazanie młodym ludziom ciekawej drogi rozwoju
  • uświadomienie istoty znajomości języków w międzykulturowości
  • zaznaczenie, że komunikacja międzykulturowa wymaga od nas poznania zasad porozumiewania się w różnych językach, z ludźmi przedstawiającymi różne kręgi kulturowe, wyznaniowe i gospodarcze
  • ukazanie istoty międzykulturowości w prowadzonych działaniach biznesowych w wolnej Europie i na całym świecie
  • edukacja międzykulturowa.

 

 

Projekt kierowany jest każdego roku do kilku grup docelowych:

  • młodzieży licealnej
  • studentów wszystkich kierunków ze szczególnym uwzględnieniem kierunków językowych, międzynarodowych oraz związanych z komunikacją międzykulturową
  • wykładowców uczelni wyższych
  • przedstawicieli biznesu na co dzień współpracujących z partnerami z innych krajów
  • tłumaczy i native speakerów.

 

Organizatorami wydarzenia są:

Dom Tłumaczeń SOWA oraz Wojewódzka Biblioteka Publiczna w Opolu

 

Patronatem medialnym wydarzenie objęli:

 

  • Ewa Rogozińska – Międzynarodowy Ekspert z zakresu Komunikacji Międzykulturowej i Etyki w Biznesie
  • Fundacja managerska CREATIVE
  • Interdyscyplinarne Czasopismo Naukowe „Rynek-Społeczeństwo-Kultura”
  • TVP3 Opole
  • NTO
  • Gazeta Wyborcza
  • Radio Opole
  • Radio DOXA
  • 24Opole.pl

 

Serdecznie zapraszamy w piątek, 29 września, o godz. 10.00 do czytelni przy ul. Piastowskiej 18!

Wstęp wolny.

MIĘDZYNARODOWY DZIEŃ TŁUMACZA

MAPA STRONY

Interdyscyplinarne Czasopismo Naukowe

Rynek – Społeczeństwo – Kultura

ul. Namysłowska 104, 46-081 Dobrzeń Wielki

Wysyłanie formularza...

Wystąpił błąd na serwerze.

Zapisano poprawnie

Publikacja udostępniona na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa Na tych samych warunkach. Pewne prawa zastrzeżone na rzecz autorów oraz Agencji Managerskiej VIP for You.

Pełna treść licencji dostępna pod adresem: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/pl/

 

© Wszelkie prawa zastrzeżone                          |                          Agencja Managerska VIP for You                          |                          2017                        |                         www.vip4u.pl